quarta-feira, 30 de setembro de 2009

Mamma Mia! - minha 2ª audição


Foi um dia estranho, confesso. Compareci ao Teatro Abril para a audição de Mamma Mia!, meu horário era o das 15hs, porém cheguei bem mais cedo. O iPod foi meu grande companheiro de espera, e também um equipamento extremamente necessário para que eu ouvisse o trecho das músicas que havia escolhido (tantas vezes que perdi a conta de quantas), e foi o que fiquei fazendo até dar o meu horário.

Eu estava insegura ao extremo, com motivos, claro. Tive aulas de canto em grupo durante alguns meses, estava há pelo menos dois meses sem aula, e comecei a fazer aula de canto individual na semana em que me ligaram convocando para a audição (a exatamente uma semana do próprio dia da audição). Tive uma semana para estudar os trechos das músicas e, considerando que ainda não tenho técnica (pelo meu pouco tempo de aula), eu estava realmente f... Apesar de ouvir que minha voz era boa, havia o problema da falta de técnica (que só as aulas poderão me dar), e outros problemas como acertar as notas e projetar a voz. Sim, eu estava f...

Mas voltemos ao fatídico dia da audição. Eu estava preocupada, insegura, nervosa e sabendo que eu sentiria vergonha na hora. Mas, curiosamente, não me sentia com muita quantidade disso tudo que eu disse até chegar o horário da minha audição. Eu e mais 4 ou 5 outros candidatos entramos no teatro e, deste grupo, eu era a primeira (para o meu desespero). Mal entrei e já me pediram que subisse ao palco. A banca estava na plateia e também o grupinho de candidatos que entrou comigo. Subir a escadinha do palco foi difícil, tamanho o tremor das minhas pernas. Neste momento tive consciência do quanto estava apavorada.

A banca (composta por duas pessoas) foi muito gentil e tentou me deixar à vontade – se é que isso fosse possível naquela hora –, assim como o pianista era muito gente boa também. Comecei a cantar (muito mal, com a voz tremida, não consegui me concentrar nas notas) e logo no início me deu um branco e esqueci a letra completamente. Muita vergonha. Pedi para começar de novo e a banca foi bastante compreensiva. Fui até o pianista olhar novamente minha pasta, dei uma olhada geral na letra, e então voltei para o centro do palco para recomeçar. Apesar de não ter esquecido a letra nesta segunda tentativa, o cantar muito mal, com a voz tremida e incapaz de concentrar-me nas notas permaneceram.

Foi tudo muito rápido, só precisei cantar o trecho de uma das músicas apenas, e já me retirei, nem tive chance de escutar as músicas das outras pessoas. Eles não deram a resposta na hora, parece que receberemos a resposta até o final de outubro; entretanto a minha resposta já me foi dada por mim mesma: tenho absoluta certeza que fui dispensada, não só pela parte vocal da coisa, mas também por demonstrar toda a minha insegurança; atitude é (quase) tudo. Pelo menos não ficarei ansiosa à espera da resposta. E a parte legal da coisa foi que eu, por uma vez na vida, estive no palco do Teatro Abril. Sensação indescritível.

Para terminar o dia, tomei chuva 3 vezes, e como recompensa pela minha decepção comigo mesma, comi batatinhas do Fifties com direito à maionese Fifties. E depois fui à aula de Dança do Ventre.

E assim foi a minha segunda audição para musical, e a primeira em que fiz o teste de canto. Na minha primeira audição (O Rei e Eu) fui eliminada na etapa de dança, e certamente o nervosismo e a falta do famoso “carão” tiveram papel importante nisto. A parte positiva: agora já sei exatamente o que NÃO fazer em um teste de dança e em um teste de canto.

quarta-feira, 23 de setembro de 2009

Só Quando Eu Danço estreia no Rio de Janeiro

Acontecerá no dia 30 de setembro a premiére de Só Quando Eu Danço (Only When I Dance), no Rio de Janeiro.
Trata-se de um documentário, dirigido por Beadie Finzi, que retrata a trajetória de Irlan Santos e Isabela Coracy rumo ao objetivo de alcançar os palcos internacionais. Irlan cresceu no Complexo do Alemão, a favela mais violenta do Rio de Janeiro, onde ainda vive sua família, e Isabela vem de uma família bastante humilde; ambos são talentosos bailarinos e bolsistas do Centro de Dança Rio, sob a supervisão de Mariza Estrella (nome respeitado no meio do Ballet Clássico). A realidade humilde de Irlan e Isabela, os preconceitos e dificuldades confrontam-se com um mundo elitizado como é o do Ballet Clássico.

Só Quando Eu Danço está tendo grande êxito nos festivais internacionais de cinema. Estreou em abril deste ano no Tribeca Film Festival, Nova Iorque, e ainda estreará em outros festivais até o final de 2009. Segundo o New York Times, o filme é uma espécie de "a real life Billy Elliot"; deve ser realmente emocionante!

Para quem é do Rio de Janeiro, vale a pena programar-se para comparecer a uma das sessões. Certamente gostaria de estar no lugar de vocês, mas por enquanto eu permaneço na torcida para poder assistir Só Quando Eu Danço em breve aqui em São Paulo.

A exibição de premiére de Só Quando Eu Danço ocorrerá no dia 30 de setembro no Espaço de Cinema (R. Voluntários da Pátria, 35 - Botafogo, Rio de Janeiro). Clique aqui para mais informações sobre as exibições.

Acessem o site do filme: www.onlywhenidance.com

segunda-feira, 14 de setembro de 2009

Cia. Ogawa Butoh Center - Audição

A Cia. Ogawa Butoh Center seleciona atores que dançam ou bailarinos que interpretam para preenchimento de 4 vagas de estágio. A seleção é válida somente para o sexo masculino, idade entre 16 e 25 anos, corpo atlético ou magro. Os selecionados terão trabalho diário das 10hs às 16hs, deverão ter disponibilidade para viagens, e há possibilidade de serem efetivados no cast da Cia.

Requisitos:
- Não ter piercing
- Não ter tatuagem
- Não ser fumante
- Não estar envolvido em outro grupo / cia. / montagem de espetáculo / temporada

Os interessados devem enviar o material abaixo para o email cast.elenco@hotmail.com
- Texto sobre "o que é dançar para você"
- Texto sobre os processos nos quais participou de montagens coreográficas
- Currículo em word
- 2 fotos atuais: uma de rosto e uma de corpo (sem camisa)

O material poderá ser enviado até às 18hs do dia 20 de setembro de 2009.

A Cia. Ogawa Butoh Center surgiu em 1983 sob a direção de João Roberto de Souza. No decorrer de seus 25 anos completos em 2008, a Cia. se apresentou em inúmeros eventos e festivais nacionais e internacionais. Parte da renda dos espetáculos é direcionada aos programas sociais mantidos pela Ogawa Butoh Center Associação Cultural e Ecológica em São Simão - SP, cidade sede da Instituição.
Acesse o site da Cia. Ogawa Butoh Center!

Audições para o musical "A Cor Púrpura"

Mais uma audição! Desta vez é para o musical A Cor Púrpura (The Color Purple). Baseado na obra de Alice Walker, o musical estreou na Broadway em dezembro de 2005 e teve também um filme (lançado em 1985) dirigido por Steven Spielberg.

A obra mostra as adversidades enfrentadas pelos afro-descendentes nos Estados Unidos, iniciando em 1909 com a história de Celie, que vive a esperar o reencontro com sua irmã – da qual foi separada ainda na infância. Durante 40 anos, a obra acompanha Celie, que através do amor e da fé encontra forças para vencer os obstáculos da vida.

Com produção de Ricco Antony e estréia prevista para maio de 2010, A Cor Púrpura é considerado o maior espetáculo da Broadway já feito no Brasil. Ocorrerão audições, sendo exclusivamente para afro-brasileiros, e os interessados têm até 30 de outubro para enviar a ficha de inscrição preenchida juntamente com curriculum, foto de rosto e de corpo inteiro. A ficha de inscrição e local para envio, além de mais detalhes, estão disponíveis no site: www.acorpurpura.com.br

Boa sorte a todos os que enviarem seus materiais!

Saiba mais sobre o filme A Cor Púrpura (The Color Purple)

sexta-feira, 11 de setembro de 2009

A Bailarina

Bailarina tenta se acalmar antes de sua apresentação na semi-final da Competição Internacional do Balé Genee, em Cingapura.

Ontem, navegando sem compromisso no Notícias UOL, deparei-me com a imagem acima. Na legenda, apenas os dizeres que inseri abaixo da foto. Admirei a imagem por uns tantos minutos, cada detalhe. Pareceu-me divina. Não sei se por não retratar a bailarina em cena, ou mesmo pelo sentimento que me transmitiram imagem e legenda juntas, esta foto me faz ver de forma transparente a figura do ser humano e da bailarina fundidos em um só corpo. Por um fugaz momento, ou por toda uma eternidade.

quinta-feira, 3 de setembro de 2009

Setembro 2009: dança para encher os olhos

02 a 06 de SETEMBRO
BALÉ DA CIDADE DE SÃO PAULO
Programa: Coreografias: Umbral e La Valse de Luis Arrieta e Dicotomia de Luiz Fernando Bongiovanni.
Resumo: Confira a programação do Semanas de Dança, tradicional evento do Centro Cultural São Paulo, que prossegue com a apresentação do Balé da Cidade de São Paulo com três obras do seu repertório.
Horário: Quarta a sábado, às 21h, domingo às 20h
Onde: Centro Cultural São Paulo/ Rua Vergueiro, 1000 - Paraíso Sala Jardel Filho Tel. 3397-4002
Quanto: Grátis

11 a 20 de SETEMBRO
CIA. BRASILEIRA DE DANÇA CLÁSSICA EM "GISELLE"
Resumo: De 11 a 20 de setembro de 2009, dentro do programa Temporadas do Teatro de Dança, a Cia. Brasileira de Dança Clássica apresenta o balé romântico Giselle.
Horário: Quarta a sexta às 20h30, sábado às 20h, domingo às 18h
Onde: TD - Teatro de Dança/ TD - Teatro de Dança - Secretaria de Estado da Cultura APAA - Associação Paulista dos Amigos da Arte Avenida Ipiranga, 344 - Subsolo, Edifício Itália - São Paulo, SP, Brasil - Telefone da bilheteria: 2189 2555 / Informações: 2189 2557
Quanto: R$ 4,00 e R$ 2,00 (meia)

Até 27 de SETEMBRO
CIA. CORPOS NÔMADES
Programa: Hotel Lautreamont - Os Bruscos Buracos do Silêncio
Resumo: Em cena, dirigidos por João Andreazzi, sete intérpretes divididos em solos, duos, trios, e quartetos que unem elementos da dança contemporânea com outras artes, como a música eletrônica, teatro e vídeo-arte, intensificando e ampliando as possibilidades do corpo na cena.
Horário: sábados 21h Domingos 20h30
Onde: O Lugar - sede da Cia. Corpos Nômades / O LUGAR CIA. CORPOS NÔMADES - Rua Augusta, 325 - São Paulo - SP Tel. 011-32373224 - www.ciacorposnomades.art.br
Quanto: R$ 15,00 e R$ 7,50 (meia)

quarta-feira, 2 de setembro de 2009

Dicionário de Ballet

Depois de semanas ausente, trago aqui algo interessante e bastante útil (para mim, com certeza!): um "dicionário de Ballet".
Algumas vezes já tentei compilar a nomenclatura dos passos, salvava em um word doc e deixava guardado no computador. Às vezes consultava, às vezes (confesso) era esquecido por meses nos confins de alguma pasta com outros tantos arquivos de conteúdo diverso.
E então achei o conteúdo abaixo por acaso, em um blog chamado Plano B, que por sua vez utilizou como fonte o livro Dicionário de Ballet, de Madeleine Rosay. Enjoy!


Adage, Adagio - Adage é uma palavra francesa derivada do italiano AD AGIO e significa devagar ou com descanso. Os professores ingleses de ballet usam ADAGE, a adaptação francesa, enquanto que os americanos preferem o original italiano. No ballet esta palavra tem duas significações:

1) uma série de exercícios do centro, consistindo de uma sucessão de movimentos lentos e graciosos que podem ser simples ou de caráter muito complexo, executados com fluidez e aparente facilidade. Estes exercícios desenvolvem a capacidade de sustentação, a estética, o equilíbrio e a pose correta, o que permite ao bailarino executar movimentos graciosos e certos. Os principais passos do adágio são pliés, développés, grand fouettés en tournant, dégagés, grands rond de jambes, rond de jambe en l'air, coupés, battements tendus, attitudes, arabesques, preparação para piruetas e piruetas;

2) a abertura do clássico pas-de-deux no qual a bailarina, ajudada pelo parceiro masculino, executa os movimentos lentos e o bailarino levanta, sustenta ou transporta a bailarina. Esta, assim amparada, pode então exibir sua graça, sua linha e seu perfeito equilíbrio, executando développés, piruetas, arabesques etc., e consegue combinações de passos e poses que seriam impossíveis sem a ajuda do partner.

Air, en l' - No ar. Indica: 1) que um movimento vai ser feito no ar, por exemplo, rond de jambe en l'air; 2) que a perna em movimento (após ter sido aberta na segunda ou na quarta posição) será levantada a uma posição de 45ª, 90ª ou 120ª.

Allegro - Vivo, esperto. Para todos os movimentos brilhantes e vivos. Todos os passos de elevação tais como entrechats, cabrioles, assemblés, jetés etc. obedecem a esta classificação. As qualidades mais importantes que se deve ter em mira num allegro são a leveza, a suavidade, o balanço e a vivacidade.

Allongé - Alongado, estendido, esticado. Exemplo: arabesque allongé.

Aplomb - Aprumo. Dá-se o nome de Aplomb à elegância e ao controle perfeito do corpo e dos pés, conseguido pelo bailarino ao executar o movimento.

Arabesque - Arabesco. Uma das poses básicas do ballet, que tira o seu nome de uma forma de ornamento mourisco. No ballet, é uma posição do corpo, apoiado numa só perna que pode estar na vertical ou em demi plié, com a outra perna estendida para trás e em ângulo reto com ela, sendo que os braços estão estendidos em várias posições harmoniosas criando a linha mais longa possível da ponta dos dedos da mão à dos pés. Os ombros devem ser mantidos retos em frente à linha de direção. Os arabesques são geralmente empregados para concluir uma fase de passos, tanto nos movimentos lentos do adágio como nos movimentos vivos e alegres do allegro. Clique aqui para visualizar essa posição.

Arriére, En - Para trás. Uma direção para a execução de um passo. Expressão usada para indicar que o passo é executado em direção oposta ao público.

Arrondi - Arredondado, curvo. Exemplo: battement arrondi.

Assemblé - Juntos ou reunidos. Um passo no qual um pé escorrega pelo chão como num tendue, é jogado ao ar, e nesse momento, o bailarino levanta a perna de apoio, esticando os dedos dos pés. Ambas as pernas vão ao chão, uma após a outra, em 5ª posição.

Attitude - Uma determinada pose do ballet tirada por Carlo Blasis da estátua de Mercúrio por Jean Bologne. É uma posição numa perna só com a outra levantada para trás com o joelho dobrado num ângulo de noventa graus e bem virada para fora para que o joelho fique mais alto do que o pé. O pé de apoio pode ser à terre, sur la pointe ou demi-pointe. O braço do lado da perna levantada é mantido por cima da cabeça numa posição curva enquanto que o outro é estendido para o lado. O attitude também pode ser com a perna levantada para a frente. Veja aqui o attitude devant (à frente) e o attitude derrière (atrás).

Avant, En - Para a frente. Uma direção para a execução de um passo. Usado para indicar que um determinado passo é executado para a frente. exemplo: assemblé en avant.

Balancé - Passo balançado. Este passo é muito parecido com o passo de valsa e é uma alternativa de balança, passando o peso de um pé para o outro. O balancé pode ser feito cruzando o pé na frente ou atrás. Quinta posição, pé direito para frente. Demi-plié, dégagé o pé direito para a segunda posição e desloca sobre o mesmo levemente em demi-plié cruzando o pé esquerdo atrás do tornozelo direito e inclinando a cabeça e o corpo para a direita. Pisa no pé esquerdo demi-pointe atrás do pé direito levantando este ligeiramente, e depois deixa-se cair novamente sobre o pé direito em demi-plié com o pé esquerdo levantado com um cou-de-pied atrás.

Balançoire, En - Como uma gangorra. Termo aplicado a um grande battement quando executado com um movimento contínuo de balanceio da quarta posição na frente ou atrás, passando por aquelas posições na primeira. O movimento é o mesmo que en cloche.

Ballon - Bola. Pulo elástico. Uma qualidade leve e elástica dos movimentos do bailarino como os suaves pulos de uma bola de borracha.

Balloné - Pulando como uma bola. O bailarino pula executando simultaneamente um battement depois cai em demi-plié na perna de sustentação.

Ballotté - Jogado, atirado. Um alegre passo atirado que requer muito equilíbrio, ballon e épaulement. Também é chamado de Jeté bateau.

Bas, En - Em baixo. Usado para indicar uma posição baixa dos braços. Exemplo: quinta posição em baixo.

Battement - Batida. Uma ação de batida da perna estendida ou dobrada. Há dois tipos de batidas, grandes e pequenas. As pequenas batidas são: battements tendus, dégagés e relevés: esticados, apartados, batidos e levantados.

Batterie - Bateria. O termo técnico francês para passos batidos. Um termo coletivo significando todo o vocabulário das batidas. Qualquer movimento no qual as pernas batam juntas ou uma perna bata de encontro à outra, a batida sendo efetivamente feita com a barriga das pernas. Amabas as pernas devem ficar igualmente esticadas durante uma batida. Nunca se bate com uma perna enquanro a outra está passiva. A bateria é dividida em grande bateria e pequena bateria, segundo a elevação, grande ou pequena.

Battu - Batido. Qualquer passo embelezado com uma batida é chamado de pas battu. Exemplo: assemblé battu.

Bras - Braços.

Bras au repos - Braços em repouso. Uma posição preparatória dos braços usados no método francês. Os braços são ligeiramente arredondados e mantidos nos lados com as pontas dos dedos tocando apenas as coxas.

Bras bas - Braços baixos. Esta posição é o atenção dos bailarinos. Os braços formam um círculo com as palmas da mão de frente uma para a outra e as costas das mãos repousando nas coxas. Os braços devem ficar pendurados livremente mas sem permitir que os cotovelos toquem no corpo.

Brisé - Partido. É feito dessus, dessous, en avant e en arrière. Fundamentalmente, um brisé é assemblé batido em movimento. A perna em movimento arrasta-se da quinta posição para a segunda en l'air de forma que a ponta do pé fique a alguns centímetros do chão, bate na frente ou atrás da outra perna que se deslocou ao encontro dela, em seguida ambos os pés voltam ao chão simultaneamente em demi-plié na quinta posição.

Cabriole - Um passo saltitante onde o dançarino bate as duas pernas juntas no ar. A perna de sustentação vai de encontro com a de movimento.

Cambré - Arqueado. Dobrar o corpo a partir da cintura, para a frente, pra trás ou pra os lados, a cabeça acompanha o movimento.

Centre practice - Exercícios feitos no centro.

Chainés - Uma série de voltas rápidas na ponta ou demi-pointe feitos em linha reta dentro de um círculo.

Changements de pieds - Troca de pés. Passos saltitantes na quinta posição onde os pés são trocados no ar.

Changer de pied - Indica que os pés no fim de um passo devem ser trocados.

Chassé - Um passo no qual um pé lateralmente caça o outro para fora da sua posição.

Ciseaux - Um movimento em forma de tesoura abrindo-se as pernas numa posição ampla e en l'air cortando com ambas o ar, cruzando com um movimento brusco uma das pernas levando-a esticada da frente para trás.

Cloche - O pé passa da frente para trás através da primeira posição, seja num jeté ou tendue, por exemplo.

Collé - Pernas coladas uma na outra.

Contretemps - Contratempo. Passo composto de um coupé chassé, temps levé, chassé passé. 5ª posição, direita em frente; coupé com a perna esquerda, chassé en avant com a direita, um temps levé sobre a perna direita, com a esquerda atrás em arabesque, e um chassé passé com a esquerda terminando em 4ª allongée, com o peso sobre a perna esquerda em demi plié e a direita atrás em degagé a terre.

Coté, De - De cabeça. Exemplo: balancé de coté.

Cou-de-pied - Peito do pé. A parte do pé entre o tornozelo e a base da panturrilha é chamada de cou-de-pied.

Coupé - Um passo intermediário feito como preparação ou impulso para algum outro passo. Um pé corta o outro afastando-o e tomando seu lugar.

Croisé - Cruzado. Uma das direções dos ombros. O cruzamento das pernas com o corpo colocado em ângulo oblíquo em relação ao público.

Déboulés - Rolando como uma bola. Um passo onde o bailarino dá várias voltas em torno de si mesmo avançando para o ponto onde sua cabeça está fixada. A cabeça deve girar antes do corpo.
É feito em demi-pointe ou em pointe.

Dedans, En - Para dentro. Em passos e exercícios o termo en dedans indica que a perna, à terre ou en l'air, se mexe em movimento circular em sentido anti-horário de trás pra frente. Por exemplo, em rond de jambe à terre en dedas. Em pirouettes o termo indica que a pirouette é feito para dentro em relação à perna de base.

Dehors, En - Para fora. Em passos e exercícios o termo en dehors indica que a perna, à terre ou en l'air, move em uma direção circular, em sentido horário de frente pra trás. Por exemplo, em rond de jambe à terre en dehors. Em pirouettes o termo indica que uma pirouette é executada com a perna bem aberta, para fora.

Demi-bras - Braços baixos.

Demi-plié - Joelhos meio dobrados. Todos os passos de elevação começam
e terminam com um demi-plié. Ver plié.

Derriére - Atrás. Este termo pode referir-se a um movimento, passo ou a colocação de um membro atrás do corpo. Com referência a um passo determinado.

Dessous - Para trás. Indica que o pé que trabalha passa atrás do pé de base.
Por exemplo, em pas de bourrée dessous.

Dessus - Para frente. Indica que o pé que trabalha passa à frente do pé de base.
Por exemplo, em pas de bourrée dessus.

Détiré - Destender. Uma esticada da perna sustentando-a pelo calcanhar com a mesma mão
correspondente à perna em movimento. Este exercício é feito geralmente na barra.

Détourné - Desvirado de lado. Um détourné é uma volta para trás na direção do pé de trás invertendo a posição dos pés. É sempre feito nas pointes ou demi-pointes. Há duas formas de détourné: demi-détourné e détourné completo, girando uma meia volta no pé da frente em direção ao de trás,
e conservando o pé de trás ligeiramente levantado ainda atrás.
Coloca o pé de trás na demi-pointe com fondu e acaba a volta com um demi-détourné.

Devant - Na frente. Este termo refere-se a um movimento de passo ou à colocação de um membro na frente do corpo. com referência a um passo determinado, exemplo: jeté devant,
o acréscimo implica que a perna em movimento é fechada na frente.

Développé - Desenvolvido. Um développé é o movimento feito a partir de um retiré onde a perna é levantada para a frente, ou lado, ou trás, mantendo-a na posição.

Diagonale, En - Em diagonal. Indica que um passo deve ser feito deslocando o corpo em diagonal.

Divertissement - 1. Uma seção de danças no balé que não tem nehuma conexão com o enredo, por exemplo, a dança das fadas, em "A Bela Adormecida", 3º Ato, ou "Camponês", pas de deux em "Giselle" 1º Ato.
2. Uma curta dança ou trecho de um longo balé como uma parte separada em determinado programa.

Écarté - Separado, apartado. O écarté é uma posição especial do corpo quando este fica diagonalmente em direção ao público com os braços e pernas alinhados. Uma das pernas fica à la secondé e os braços em posição de atitude, sendo que o da perna esticada é o mais baixo.

Échappé - Um échappé é um passo de salto, onde os dois pés pulam fechados em quinta e trocam de lugar no ar, acabando em demi-plié no chão. Dependendo do caso, échappés são feitos da segunda para a quarta posição, os dois pés em distâncias iguais do centro original de gravidade.

Effacé - Uma posição do corpo onde o dançarino se vira para o lado do público.

Entrechat - Um passo no qual o bailarino pula no ar e cruza rapidamente as pernas atrás uma da outra. Existe o entrechat deux (um cruzamento), quatre (dois cruzamentos), six (o pé da frente bate uma vez no ar no pé de trás e cai trocando os pés), cinq (igual ao quatre, porém a caída é sobre um pé, sendo que o outro fica sur le cou-de-pied), trois e sept (igual ao six, mas a descida é sobre um pé, sendo que o outro é sur le cou-de-pied).

Enveloppé - Uma rotação do corpo para dentro sobre a perna de apoio enquanto a outra a envolve.

Épaulement - Um ligeiro movimento dos ombros, em croisé ou effacé, em relação à cabeça e às pernas, utilizadas principalmente no balé clássico, particularmente nas escolas Italianas, Russas e Britânicas.
Na velha França e nas escolas Dinamarquesas é raramente usado.

Exercices au milieu - Exercícios no centro.

Face, De - De frente, completamente de frente para o público.

Failli - Falho. Um movimento rápido feito em um só tempo. De um demi-plié na quinta posição, pula com os pés juntos e, no ar, vira-se deixando o ombro esquerdo para a frente.
No ar, a perna de trás abre para trás e, ao cair, escorrega para a frente,
enquanto a perna da frente fica em demi-plié.

Flic-flac - A preparação desse passo é um tendue à la seconde sendo que a perna de apoio está em demi-plié.
A perna do tendue cruza para trás da outra perna enquanto esta se levanta para girar,
depois dá uma raspada no chão, e fecha em coupé.

Fondu, Fondue - Descida, derretido. Um termo utilizado para descrever a baixa do nível do corpo através da dobradura dos joelhos da perna de base. Saint-Léon escreveu "Fondu é em uma perna enquanto plié é em duas". Em alguns instantes o termo fondu também é utilizado para descrever a finalização de um passo quando a perna que está trabalhando vai ao chão em um movimento suave.

Fouetté - Um passo giratório, geralmente feito em série, onde a perna que está trabalhando é jogada para o lado em rond de jambe (vide) e enquanto o dançarino gira sobre a perna de base, mantendo a perna elevada. Os 32 fouettes executado por Odile em "O Lago dos Cisnes", 3º Ato são a mostra o toque da virtuosidade feminina.

Frappé - Batido ou bater.

Gargouillade - Também chamado rond de jambe double. O passo é um pas de chat com um rond de jambe en l'air, este último feito com a perna que pula primeiro.

Glissade - Deslizamento. Um passo onde, da quinta posição em demi-plié, é feito um jeté à la seconde com a perna da frente, tomando impulso para um pequeno salto onde a perna de trás fecha na frente.

Glissé - Escorregando, deslizando.

Hauter, À la - Para o alto. Uma posição na qual a perna em movimento é levantada em ângulo reto com os quadris.

Jeté - Jogado, atirado. Um pulo de uma perna para qualquer direção.
Existem vários tipos de jetés: grand jeté, jeté fondu, fermé de coté, en tournant e vários outros.

Pas couru - Corrido. Um passo corrido é freqüentemente usado para ganhar impulso para um grande pulo tal como um grand jeté. É composto de três passos corridos seguido do passo para o qual serve de trampolim.

Pas de basque - Passo de Basque. Um passo característico das danças tradicionais dos bascos. É um passo alternado em três tempos com um movimento largo de lado a lado.
O movimento pode ser feito sauté ou glissé deslizado.

Pas de bourée - Existem vários tipos de pas de bourée, mas basicamente consiste em, de uma posição qualquer, o pé de trás pisar em demi-pointe ou sur les pointes onde estava, para então a outra perna se dirigir para o seu lado, pisando em seguida no chão e sustentando a outra perna,
que vai de encontro à esta para fechar em 5ª posição.

Pas de chat - Um salto rápido e preciso, fechado em quinta ou em terceira posição. Através de um demi-plié, as duas pernas pulam e ficam dobradas no ar ao mesmo tempo que avançam de lugar. Os pés permanecem esticados.

Pas de cheval - Passo de cavalo. Consiste em "raspar" a ponta do pé esticado no chão, pulando graciosamente quando mudar de perna.

Pas de deux, Grand - Dança a dois. Diferente do pas de deux simples que tem uma estrutura definida. Em regra geral o grand pas de deux divide-se em cinco partes: Entrée, Adage, Variation para o bailarino, Variation para a bailarina e o Coda, no qual os dois dançam juntos.

Pas marché - Passo de marcha. O termo significa um andar altivo e nobre. Quinta posição, pé direito à frente. Faça um developpé para a frente com o pé direito, coloque-o no chão em demi-plié,
quarta posição e continue alternando as pernas.

Passé - Um movimento auxiliar no qual o pé da perna que está em movimento passa pelo joelho da perna de apoio, de uma posição para outra.

Pas de valse - Passo da valsa. É feito com um gracioso balanço do corpo e diversos movimentos com o braço. Pode ser feito de frente ou en tournant.

Penchée, Penché - Inclinar para a frente, levantando a perna de trás, e fazendo o possível para as costas não descerem. No arabesque penché, o corpo deve formar uma linha reta.

Piqué - Nesse passo deve-se tocar diretamente com a pointe ou demi-pointe do pé que está em movimento em qualquer direção ou posição desejada com o outro pé suspenso no ar.

Pirouette - Rodopiar ou girar rapidamente. Uma volta completa do corpo sobre um pé em demi-pointe ou pointe, sendo conseguida a força impulsora pela combinação de um plié com movimento de cabeça (spotting).

Plié - Uma dobra de joelhos ou joelho. Este exercício torna as juntas e os músculos mais flexíveis e maleáveis bem como tendões mais elásticos. Existe o plié, que é uma dobra não muito acentuada dos joelhos,
e o grand plié, onde a dobra dos joelhos é bem acentuada,
levantando os calcanhares quando já perto do chão na 1ª, 3ª e 5ª posição.

Pointe - A ponta do pé. As mulheres, e raramente os homens, dançam sobre a ponta dos pés em sapatilhas. A introdução dessa técnica no início do século XIX tornou possível o desenvolvimento da virtuosidade feminina, como múltiplos fouettés e sustento em uma só perna. Meia ponta é quando o (a) dançarino (a) se eleva com os dedos tocando o chão e o resto do pé elevado.

Port de bras - 1) um movimento ou série de movimentos feitos com um braço ou braços em diversas posições.
A passagem dos braços de uma posição para outra.
2) termo para um grupo de exercícios que torna o movimento dos braços mais gracioso e harmonioso.

Promenade, En - Indica que a bailarina roda vagarosamente em um pé sur place com um ligeiro movimento do calcanhar para o lado desejado mantendo uma pose definida.

Relevé - Elevado. Uma elevação do corpo em pontas ou meia pontas, ponta ou mei -ponta. Há duas maneiras de execução para o relevé. Na Escola Francesa, relevé é feito suavemente, uma contínua elevação enquanto Cecchetti e a Escola Russa o usavam como um passo ágil. Relevé deve ser feito em primeira, segunda, quarta e quinta posição, en attitude, en arabesque, devant, derriére, en tournant,
passé en avant, passé en arriére e assim por diante.

Retiré - Uma posição na qual a coxa é levantada para cima de modo que
a ponta do pé fique encostada levemente no joelho.

Rond de Jambe - Movimento da perna em círculo. Ronds de jambe são usados como exercícios na barra, no centro e em adágio e são feitos à terre ou en l'air e pode ser sauté ou relevé.

Seconde, A la - Em segunda. Termo para indicar que o pé deve ser ou
está colocado na segunda posição ou que está ao lado.

Sissone - Um salto dos pés caindo em um pé com a perna trabalhada estendida para o lado,
frente ou atrás num movimento parecido com o de uma tesoura.

Soubressaut - Um salto dado da quinta posição para frente (en avant, croisé ou ouvert en avant). Quando o corpo está no ar os joelhos e as pontas estão esticadas, o pé da frente deve esconder o pé de trás. Caia simultaneamente com os dois pés na quinta posição com o mesmo pé à frente que iniciou o salto.

Sous-sous - Sous-sous é um relevé na quinta posição. Os pés devem ficar bem juntos no momento de se levantar nas pointes ou demi-pointes.

Spotting - Este termo é dado ao movimento da cabeça em pirouettes, déboulés, fouetté ronds de jambe en tournant, etc. Nessas voltas a bailarina escolhe um ponto fixo à frente e ao rodar a cabeça deve fixar sempre o ponto de referência sendo a última a estar na direção deste ponto fixo e a primeira a se encontrar nesta direção enquanto o corpo completa a volta. Este movimento muito rápido da cabeça dá a impressão de que o rosto está sempre virado para a frente, evitando a tontura.

Temps levé - Tempo levantado. Um temps levé consiste de um salto para cima e a volta para o mesmo lugar, sempre sobre uma perna só, com a outra em qualquer posição (na figura em coupe derriére); como em qualquer passo de salto inicia-se com o demi plié e também termina com o demi plié.

Tendu - Ver battements.

Tombée - Termo usado para indicar que o corpo cai para frente ou para trás na perna de movimento num demi-plié.

Variation - Variação. Dança a um no ballet clássico.

Volée, De - Indica que um passo específico deve ser dado com um movimento de vôo.

Voyagé - Indica que um passo específico deve ser dado com uma certa pose, geralmente em arabesque. O pé de apoio faz uma série de pequenos saltos caindo com o pé (em demi-plié) e com o calcanhar ligeiramente levantado. O calcanhar é colocado no chão com um suave fondu.



Fonte: Dicionário de Ballet, Madeleine Rosay – Ed. Nórdica